Quantcast

Η σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία «ταξιδεύει» στη Γερμανία

Το μυθιστόρημα «8 ώρες και 35 λεπτά» της Φωτεινής Τσαλίκογλου και στα γερμανικά.
Το βιβλίο της Φωτεινής Τσαλίκογλου «8 ώρες και 35 λεπτά» («Die verlorene kleine Schwester», «Η χαμένη αδελφή») κυκλοφόρησε στα γερμανικά, από τις εκδόσεις Grössen Wahn, σε μετάφραση Gesa Singer (στα ελληνικά κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Καστανιώτη).

Επίσης, το μυθιστόρημα έχει μεταφραστεί επίσης στα ιταλικά, από τις εκδόσεις e/o, σε μετάφραση Maurizio de Rosa, και στα αγγλικά, από τις Europa Editions, σε μετάφραση Mary Kitroeff.

Η συγγραφέας περιγράφει με φόντο τη σύγχρονη Ελλάδα την ιστορία τριών γενεών μέσα σε 8 ώρες και 35 λεπτά, όσο διαρκεί η πτήση από στη Νέα Υόρκη στην Αθήνα:

Όπως παρατηρεί η ίδια: «Ο πόλεμος δεν έχει ακόμη ξεσπάσει. Ιούλιος του 1940. H οικογένεια Αργυρίου επιβιβάζεται στο υπερωκεάνιο ‘'Νέα Ελλάς'' και μεταναστεύει στην Αμερική. Σαράντα χρόνια αργότερα, η Φρόσω, θυγατέρα του Μενέλαου και της Ερασμίας Αργυρίου, φέρνει στον κόσμο δυο παιδιά αγνώστου πατρός: τον Τζόναθαν και την Αμαλία. Ζουν στη Νέα Υόρκη μια σχεδόν φυσιολογική ζωή, αλλά η Φρόσω σιγά σιγά μεταμορφώνεται. Γίνεται αλκοολική, αποσύρει από τα χείλη της τη λέξη ‘'Ελλάδα'' και μετονομάζεται σε Λάλε 'Αντερσεν. Έπειτα, καθώς ο καιρός περνά, αδιανόητα μυστικά έρχονται στο φως, όλοι και όλα αλλάζουν, τίποτα δεν είναι αυτό που φαίνεται, μέχρι την ημέρα που ο Τζόναθαν ταξιδεύει για πρώτη του φορά στον τόπο της καταγωγής του».

«Στο ταξίδι», σημειώνει η ίδια  «αφηγείται την ιστορία δυο τραυματισμένων μέσα του ‘'πλασμάτων'': της οικογένειάς του και της Ελλάδας. Μια ιστορία που ξεκινά από τη Μικρασιατική Καταστροφή, διαπερνά πολέμους, χούντα και μεταπολίτευση, και φτάνει έως τις ημέρες της μεγάλης κρίσης. Μια παράξενα οικεία ιστορία ενός αιώνα σε 8 ώρες και 35 λεπτά ακριβώς».