Quantcast

Γαλλικά έργα... a la grecque

Tρία γαλλικά έργα σκηνοθετημένα από τρεις Έλληνες σκηνοθέτες, φέρνει «το Γαλλικό Θέατρο a la grecque» από τις 21 έως 31 Οκτωβρίου, στο Ίδρυμα Κακογιάννη
Tρία γαλλικά έργα σκηνοθετημένα από τρεις Έλληνες σκηνοθέτες, φέρνει «το Γαλλικό Θέατρο a la grecque» από τις 21 έως 31 Οκτωβρίου, στο Ίδρυμα Κακογιάννη.

Μεταφράστηκαν στα ελληνικά ειδικά για την πρώτη παρουσίασή τους στην χώρα μας, στο πλαίσιο του ομώνυμου φεστιβάλ που συνδιοργανώνει το Ίδρυμα Κακογιάννη με το Γαλλικό Ινστιτούτο.

Κάποια από αυτά έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά στην διάρκεια των Εργαστηρίων Θεατρικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος και περιλαμβάνονται στον 5ο τόμο της σειράς "Νέο γαλλικό θέατρο" που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Άγρα.

Όσο για «το Γαλλικό Θέατρο - la grecque» έγινε πια θεσμός και αγκαλιάστηκε με θέρμη από το θεατρόφιλο κοινό, αναφέρει το Αθηναϊκό Πρακτορείο.

Το φεστιβάλ ανοίγει με την παράσταση «No man's land», σε σκηνοθεσία Γιώργου Λύρα και μετάφραση Βένιας Σταματιάδη (21, 22, 23/10).

Βασισμένο σε δύο έργα της Alexandra Badea, (το «Aller-Retour» και το «Varisia, 13 Juillet») το έργο μιλάει «για σύνορα ορατά και αόρατα, για τείχη φυσικά (τα ποτάμια που μας χωρίζουν), για τείχη που χτίζουν οι ίδιοι οι άνθρωποι (η πράσινη γραμμή στη Λευκωσία), για τείχη που έχουν ανεγερθεί στη σκέψη μας».

Ακολουθεί «Το κορίτσι στο σκοτεινό δάσος» του Philippe Minyana. Μια «μουσική σύνθεση» που εμπνέεται από αρχαίους μύθους, η οποία παρουσιάζει την ιστορία ενός μικρού κοριτσιού, που ενηλικιώθηκε βίαια και μαρτυρικά, ώσπου έγινε αηδόνι και έφυγε μακριά (25, 26, 27/10).

Ολοκληρώνεται με το «Diktat» του Enzo Cormann σε σκηνοθεσία Μάνου Καρατζογιάννη και μετάφραση Ανδρέα Στάικου που αφηγείται την ιστορία ενός μοιραίου ραντεβού - απολογισμού δύο αδελφών, στο τέλος ενός εμφύλιου πολέμου (29,30,31/10).