Quantcast

Αφιέρωμα μνήμης στη Μάνια Καραϊτίδη

Για την προσωπικότητα και το έργο της Μάνιας Καραϊτίδη ως εκδότριας της Εστίας μίλησαν χθες το βράδυ στο Γαλλικό Ινστιτούτο της Αθήνας οι φίλοι και οι συνεργάτες της, σε μια συζήτηση την οποία συντόνισε η Κατρίν Βελισσάρη.
Για την προσωπικότητα και το έργο της Μάνιας Καραϊτίδη ως εκδότριας της Εστίας μίλησαν χθες το βράδυ στο Γαλλικό Ινστιτούτο της Αθήνας οι φίλοι και οι συνεργάτες της, σε μια συζήτηση την οποία συντόνισε η Κατρίν Βελισσάρη.

Μετά τον θερμό χαιρετισμό που απηύθυνε ο Ολιβιέ Ντεκότ, διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου, στη μνήμη της Μάνιας Καραϊτίδη, τον λόγο έλαβαν ο καθηγητής Ιστορίας του Ιονίου Πανεπιστημίου και διευθυντής του περιοδικού «Νέα Εστία» Νίκος Καραπιδάκης και ο καθηγητής Συνταγματικού Δικαίου του Πανεπιστημίου Αθηνών Νίκος Αλιβιζάτος.

Ο Ν. Καραπιδάκης αναφέρθηκε στην υψηλή, εξωθεσμική παιδεία της Μ. Καραϊτίδη, σημειώνοντας πως ανήκε σε έναν παλαιότερο πολιτισμό και είχε την ικανότητα να διακονεί την τέχνη της επικοινωνίας με προνομιακό πεδίο τη λογοτεχνία:

«Ήταν μέλος μιας κοινωνικής τάξης που συγκρότησε την ταυτότητα της εποχής της ενώ η ίδια ήξερε πώς να συμμετέχει σε μια συζήτηση χωρίς να προσπαθεί να κατισχύσει».

Από την πλευρά του, ο Νίκος Αλιβιζάτος παρατήρησε πως συμπεριλαμβανόταν στους όψιμους συνομιλητές της Μ. Καραϊτίδη, αλλά αυτό δεν τον εμπόδισε να απολαύσει την άνεσή της να μιλάει περί τέχνης και πολιτικής την ώρα που προσέφερε στο γραφείο της στο βιβλιοπωλείο της Σόλωνος τσίπουρο με ξηρούς καρπούς:

«Καταβρόχθιζε με εφηβική δίψα καινούριες πληροφορίες και ιδέες. Πίσω από την αυστηρότητά της κρύβονταν μόνο δύο στοιχεία: η ζεστασιά και η καλοσύνη».

Μιλώντας για τη Μ. Καραϊτίδη, η εκδότρια Σαμπίν Βεσπιζέρ είπε πως οι εκδόσεις αποτελούσαν τον τρόπο της ζωής της:

«Ποτέ μου δεν συνάντησα πιο μανιώδη αναγνώστρια, ούτε ικανότερη στη μετάδοση του ενθουσιασμού της. Ήταν μια υποδειγματική επιχειρηματίας».

Πώς, όμως, έβλεπε τη Μάνια Καραϊτίδη η συγγραφέας, κριτικός και δημοσιογράφος Φλοράνς Νουαβίλ;

Πώς ανακαλεί την πρώτη συνάντηση μαζί της;

«Γιατί πράγμα μιλήσαμε εκείνη την ημέρα; Για την αγορά του βιβλίου, για τους Έλληνες εκδότες, για τον ναό της Αφαίας στην Αίγινα, για το ψάρι στα πιάτα μας, για όλες τις λογοτεχνικές μορφές με τις οποίες είχε διασταυρωθεί στη ζωή της, από τον Παπαδιαμάντη ως τον Ροΐδη και από τον Σεφέρη ως τον Σαλμάν Ρούσντι».

Για τον Ζακ Μπουσάρ, καθηγητή της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο του Μόντρεαλ, η Μ. Καραϊτίδη ήταν «η ζώσα μνήμη της ελληνικής λογοτεχνίας σε μια ευρωπαϊκή προοπτική.

Η συζήτηση γινόταν συνήθως στα ελληνικά, κάποτε όμως τη διέκοπταν μακρές παρεμβάσεις στα γαλλικά, γλώσσα που της ήταν ιδιαίτερα προσφιλής και τη μιλούσε στην εντέλεια».

Από τη μεριά της, τέλος, η Κατρίν Βελισσάρη αναφέρθηκε στη σχέση της Μάνιας Καραϊτίδη με τη γαλλική λογοτεχνία:

«Ούσα Ελληνίδα, και κοσμοπολίτισσα, αγαπούσε τη Γαλλία, μιλούσε εκπληκτικά τη γλώσσα της, καταβρόχθιζε τη λογοτεχνία της και την εξέδιδε: Ραμπελέ, Μονατίνι, Προυστ, Σελίν, Ουελμπέκ».

Στο ακροατήριο που παρακολούθησε το χθεσινοβραδινό αφιέρωμα μοιράστηκε ένα κομψό φυλλάδιο με τίτλο «Για τη Μάνια».

Τυπωμένο από τις εκδόσεις της Εστίας περιλαμβάνει εκτός των ανακοινώσεων των ομιλητών του αφιερώματος και κείμενα άλλων δημοσιογράφων, συγγραφέων, νεοελληνιστών, κριτικών και μεταφραστών (ακόμα και μουσικών) μεταξύ των οποίων οι Ζαν-Πιέρ Αρμενγκό, Ζιλ Ντεκορβέ, Μισέλ Γκροντάν και Μισέλ Γκερέν.

ΠΗΓΗ: ΑΠΕ-ΜΠΕ